Segera Rilis! Warga Sulawesi Tenggara Bakal Memiliki Al-Quran Terjemahan Bahasa Tolaki

23 Agt 2023
Segera Rilis! Warga Sulawesi Tenggara Bakal Memiliki Al-Quran Terjemahan Bahasa Tolaki
Kepala Puslitbang LKKMO Moh. Isom

Kendari (Balitbang Diklat)---Puslitbang Lektur, Khazanah Keagamaan, dan Manajemen Organisasi (LKKMO) Badan Litbang dan Diklat (Balitbang Diklat) Kementerian Agama terus melakukan upaya penerjemahan Al-Qur’an ke dalam bahasa daerah.

Kali ini, menyasar ke Bahasa Tolaki yang dituturkan di daerah selatan Provinsi Sulawesi Tenggara. Bahasa tersebut digunakan oleh warga di wilayah Kabupaten Konawe Utara, Konawe, Konawe Selatan, Kolaka, dan Kolaka Utara, Kecamatan Mekongga.

Selain itu, Tolaki juga dipakai masyarakat pantai barat; area luas dari Titik Kolono, semenanjung tenggara meluas ke barat laut menyusuri daratan ke dataran tinggi; sepanjang pantai barat, di ujung Kota Kolaka menuju area sempit Teluk Bone.

Dalam laporannya, Kepala Puslitbang LKKMO Prof. Isom mengatakan pihaknya akan terus melakukan ikhtiar bersama dalam melaksanakan proses penerjemahan Al-Qur’an ke dalam bahasa daerah.

“Mudah-mudahan dari seluruh bahasa daerah yang ada di Negara Kesatuan Republik Indonesia ini bisa kita terjemahkan,” ujarnya pada kegiatan Focus Group Discussion (FGD) Pembahasan Hasil Validasi Penerjemahan Al-Qur’an ke dalam Bahasa Tolaki Tahun 2023, di Kendari, Selasa (22/8/2023).

Nanti, kata Isom, akan dikembangkan lagi terjemahan Al-Qur’an ke dalam bahasa daerah lainnya, supaya tidak kehilangan kearifan lokal. “Kita ini orang Indonesia harus paham Indonesia, kita ini orang Islam harus paham ajaran Islam,” tuturnya.

Lebih lanjut, ia pun mengungkapkan bahwa sebagai orang daerah, kita harus menghormati dan melestarikan kearifan lokal di masing-masing daerah. “Dari bahasanya, seni budayanya, sampai kepada huruf-hurufnya atau tulisannya,” tutur Isom.

Menurut Isom, bangsa Indonesia tidak hanya sekedar beragama Islam secara KTP, tetapi perlu juga memahami agamanya, mengembangkan budayanya, dan memajukan peradaban-peradaban Islam.

“Tugas kita bersama untuk penerjemahan Bahasa Tolaki. Mudah-mudahan bisa bernilai ibadah dan menjadi legasi bagi kita semuanya,” pungkasnya.

FGD dalam rangka pembahasan hasil Validasi Penterjemahan Al-Qur’an kedalam bahasa Tolaki ini, merupakan kerja sama Puslitbang LKKMO dengan IAIN Kendari, bersama Lembaga Adat Tolaki (LAT) Sulawesi Tenggara.

Barjah/diad

Penulis: Barjah
Editor: Sri Hendriani/Dewi Indah Ayu
Apakah informasi di atas cukup membantu?

TERKINI

OPINI